学習記録 3/30

■対訳収集(バイオ燃料) 50%ほど

 

請求項は対応してませんが内容が興味深いので最後まで対訳を取ります。

 

一応、対訳収集をするつもりでやってますが、

日本語とペアリングする前に自分で訳してみてます。

訳抜けや、用語の選択などに問題があって、まだまだ、という感じ。

 

Tradosの使い方には慣れてきた分、

キーボードとマウスの間で手を行ったり来たり

させなきゃいけないのが煩わしく思うようになりました。

めんどくさいから、用語ベースに訳が表示されてるのにキーボードで打ち込んだり。

ローラーバーマウスがちらつきますが、

他に便利なTradosの使い方があるような気もします。

そういった面も含めて、実践あるのみ、ですね。

(ゆくゆくはローラーバーマウスは買いますが)

コメントを残す